TiBE 台北國際書展 2024.2.20-25

台書外譯的幕後:譯者的有趣譯事與推廣秘辛

2024年02月21日 / 2024TiBE台北國際書展

2024國際書展難得邀請到三位翻譯作家-Joshua Dyer、Mike Fu 以及 Helen Wang同台,於展期第二天(2月21日)在藍沙龍進行分享。透過三人間的談話過程,希望可以讓聽眾了解譯者在翻譯時會遇到的事物與挑戰。


其中,Joshua Dyer提到,自己當初是從事關於電腦相關工作,因遭遇美國網路泡沫而因此轉換跑道,而Joshua Dyer本身對亞洲國家也極其感興趣,也認為第一次閱讀感覺很重要,怎麼區分作家以及怎麼凸顯角色個性則是重要的課題。


另外,三位譯者皆認為在翻譯書本過程中為哩語、成語雙關詞找到恰當的說法十分有挑戰性,而由於世界的語言一直在轉變,而人的思想也會進步,因此更需要花時間去研究更多的新事物。


三位譯者一致認為,將原書作家的獨特風格傳遞給讀者或許是一項相當困難的任務,但能夠向來自不同國家的讀者介紹作家的作品,是一件令人感動的事情。他們也期待未來能夠為讀者帶來更出色的翻譯書籍體驗。

TOP