東南亞文學獎得主登台 用作品瞭解泰國
第27屆台北國際書展泰國館邀請連續兩次獲得東南亞國協最高榮譽「東南亞文學獎」得主Veeraporn Nitiprapha來台,和泰國作家協會前會長Chamaiporn Sangkrajang,於2月15日世貿一館主題廣場同台演講,並由泰國蜘蛛文化出版社負責人王道明擔任主持人。兩位作家的著作都在泰國館展示,現場以探討Veeraporn Nitiprapha獲獎作品,包括《迷路的盲目蚯蚓》、《夕陽餘暉下玫瑰黑貓的記憶的記憶》(暫譯)為主。而曾擔任東南亞文學獎評審的Chamaiporn Sangkrajang,則從協會評審角度來剖析,藉由雙方激盪,反應出泰國社會相關議題。
圖說:連獲兩次東南亞國協最高榮譽「東南亞文學獎」得主Veeraporn Nitiprapha(左二)應邀來台和泰國作家協會前會長Chamaiporn Sangkrajang(右二)對談。
相較於台灣,泰國整體寫作風氣和出版業市場較不盛行,但Veeraporn Nitiprapha的《迷路的盲目蚯蚓》、《夕陽餘暉下玫瑰黑貓的記憶的記憶》,一發行就引發泰國的閱讀風潮。兩本小說風格截然不同,前者闡述一個關於三角戀的愛情故事,因Veeraporn Nitiprapha與眾不同的寫作技巧,獨樹一幟的風格,和層層堆疊的故事情節,讓她以此作品榮獲第一次東南亞文學獎。
圖說:泰國館特別邀請泰國重量級作家Veeraporn Nitiprapha(左)來台,探討泰國文學現況及泰國社會相關議題。
第二本著作《夕陽餘暉下玫瑰黑貓的記憶的記憶》,以小說方式呈現第二次世界大戰後,全世界的進入大搬遷的時期。Veeraporn Nitiprapha在書中反映社會現實、新移民、新文化、根的追尋。其中牽扯到泰國的政治衝突,還有移民過程受輕蔑、歧視等問題。泰國作家協會前會長Chamaiporn Sangkrajang坦言,這類型創作在泰國並不常見,且容易發生問題,因大家幾乎都是看官方版本,可能跟作家寫的角度切入有落差。
圖說:國內不少關心東南亞文學的民眾也到場傾聽。
王道明提出他的觀點,他說:「寫歷史時若要瞭解真相,不能只看自己的版本,更要看其他國家如何寫你的歷史 。」站在更全面、客觀的角度,才能更接近事實的真相。Veeraporn Nitiprapha期盼這兩本能翻譯中文版,讓台灣讀者瞭解泰國的文學著作。相信閱讀不只是知識、娛樂的媒介,更能連結不同文化的橋樑,想認識一個國家或社會,透過閱讀最適合。
|
|