TiBE 台北國際書展 2025.2.4-9

2017法蘭克福書展臺灣館,徵展開跑,6月底截止! 「讀。臺灣」Reading TAIWAN

2017年06月21日 /

2017德國法蘭克福書展即將於10月11日至15日舉行。由文化部主辦、台北書展基金會承辦之臺灣館,6月20日緊鑼密鼓同時舉辦徵展說明會及版權分享會,出版界熱烈迴響,報名踴躍,尤其版權專家的實務經驗分享,從展前準備、展期洽談到展後追蹤,產品英文簡介的必要,與業界人脈的建立與耕耘,至少吸引40家以上出版社代表熱情出席聆聽,一度擠爆現場。

2017德國法蘭克福書展徵展說明會共計有超過50名出版專業人士參與。
圖說:2017德國法蘭克福書展徵展說明會共計有超過50名出版專業人士參與。

一年一度全球規模最大的德國法蘭克福書展,自1949年起已舉辦68屆,2016年不僅吸引全球參觀者27萬8千人次,參展單位7,300家,專業人士17萬2千多人,多達4,000活動場次,共有125國共襄盛舉,是全球最享盛譽的圖書嘉年華會,更被譽為「世界出版人的奧運會」。 

2017法蘭克福書展臺灣館由文化部主辦,台北書展基金會承辦,沿續去年「趣.台灣」(Cheers TAIWAN)國際好評不斷的氣勢,今年以「讀.台灣」(Reading TAIWAN)作為策展核心主題,視覺識別由國家文藝獎得主林磐聳操刀,展示臺灣出版品的年度成果,除了希望展現臺灣出版具特色且充滿活力的一面,並持續推廣臺灣文化形象、國際版權實力與出版跨界合作。 

全球最大書展臺灣館 徵展開跑! 

今日舉行的2017德國法蘭克福書展徵展說明會,現場熱絡,盛況空前!
圖說:今日舉行的2017德國法蘭克福書展徵展說明會,現場熱絡,盛況空前!

2017法蘭克福書展臺灣館於6月20日召開徵展說明會,分兩大主軸進行,一是介紹今年展出主題、分區規劃、報名流程與版權人員參展補助計畫。隨後安排版權分享會,請來光磊國際版權經紀有限公司負責人譚光磊及龍登出版有限公司業務總監孫梅華,現場分享拓展國際版權的行前準備與展期、展後須知。主辦單位文化部人文及出版司陳毓麟科長亦蒞臨現場,與出版同業一起共同參與。

 今年臺灣館位置位於法蘭克福書展4.0館中央地帶,鄰近日本、韓國、新加坡、印尼、泰國、馬來西亞、香港與中國,展館面積共50個展位、200平方公尺。館內分區規劃概分「臺灣出版社專區」、「臺灣精選好書區」、「多媒體出版品區」、「推薦作家區」、「臺灣沙龍區」及「版權洽談區」等6區。展期並預計安排多項精彩活動活動,如:10月11日(三)15:00開幕酒會、作家交流活動,以及國際版權媒合會議等,以展開更多國際版權與文化的交流。 

出版社參與踴躍 抓緊6/30最後截止日

台北書展基金會執行長王秀銀說明2017德國法蘭克福書展徵展辦法。
圖說:台北書展基金會執行長王秀銀說明2017德國法蘭克福書展徵展辦法。

 台北書展基金會執行長王秀銀指出,法蘭克福書展是觀察國際出版趨勢、動態的年度盛會。台北書展自2006年籌組臺灣館參展至今,已屆12年,以多年承辦經驗的觀察,臺灣出版同業逐年重視國際市場,臺灣出版品多元的內容,甚至企劃、編輯、包裝設計的能力,多年來透過幾個國際書展,也讓大家看到臺灣的實力。 

法蘭克福書展是全世界最大的圖書與知識產業嘉年華會,活動亮點多。配合今年臺灣館主題「讀.台灣」(Reading TAIWAN),希望透過精彩書目,讓大家認識臺灣今年最新、最具有國際潛力的新書。由於法蘭克福書展報名準備資料多,也請各出版社注意一下各區的報名截止日。 

報名「出版社專區」者,除了有獨立展示空間可突顯出版社品牌,現場並可展示25本出版品,其中10本可刊載於臺灣館文宣品和版權推介手冊中,每一展示單位費用為2萬5千元,含書籍運輸、櫃位裝潢、文宣服務、法蘭克福書展大會參展者目錄登錄等。報名及收件截止日:6/30(五)。 

「臺灣精選好書區」以展示2015-2017出版的優質小說、非小說、童書、漫畫出版品、已授權圖書,同時推廣陳列文化部Books From Taiwan試譯本、專刊和2016-2017金鼎獎、金漫獎等得獎好書,徵選採免費報名,「多媒體出版品區」徵選2015-2017出版數位與多媒體作品。每家公司各區報名總數至多12件,每一出版品只能擇一書區報名;公告入選書單於7月中旬在書展官網公告,入選書籍的英文資訊也將刊載於臺灣館版權推介手冊。以上報名收件截止為:7/10(一)。 

如何賣版權?  實務經驗迴響多

 另外,2017法蘭克福書展臺灣館亦提供「版權人員參展補助計畫」,開放國內出版社版權、編輯及版權代理公司專業人員報名遴選,每人補助金額最高新臺幣4萬元。獲得補助者,必須在臺灣館安排至少5場版權會議,同時參與書展基金會安排國際版權媒合活動。報名及收件截止日:7/10(一)。
書林出版董事長蘇正隆建議出版品要走出國際,英文書名及簡介不可少。
圖說:書林出版董事長蘇正隆建議出版品要走出國際,英文書名及簡介不可少。

在版權分享會中,書林出版董事長蘇正隆率先熱情分享。他說,臺灣出版品九成以上幾乎沒有英文簡介,其實走出國際第一步,一定要有英文書名,他就曾在英國曼徹斯特地方圖書館,發現即使在地華人多,因為書上沒有英文,館方沒有購買慾,也無法上架、歸類。因此出版品如果沒有英文標題或簡介,就少掉很多銷售機會。

光磊國際版權公司負責人譚光磊分享版權交易的實務經驗。
圖說:光磊國際版權公司負責人譚光磊分享版權交易的實務經驗。

光磊國際版權公司負責人譚光磊強調,參與法蘭克福書展之前,要先確定自己是「買」還是要「賣」版權,而且事先就開始排約。而買賣版權的對象不一樣,「買」版權的對象是版權經理,最好從曾跟誰買過書、想跟誰買書,找這些對象排約,或請版代協助。開會前記得要先跟對方索取書單,並準備自己的英文簡介。「賣」版權的對象則是出版社編輯或經紀人。一樣要準備好自己的英文版權書單,尤其童書還要必備樣書及英譯稿,事後還得追蹤交易情況。 

龍登出版業務總監孫梅華認為產品目錄最好做足準備。
圖說:龍登出版業務總監孫梅華認為產品目錄最好做足準備。

龍登出版業務總監孫梅華說,由於龍登是從原文書引進拓展,大都出版語文學習類及童書,有許多不同的國際合作模式,但她建議業界人脈的經營最為重要,除了多參與書展活動、版權會議,認識不同領域的出版人外,產品目錄最好做足準備,基本資料須具備封面、內容、頁數、定價等介紹,同時備好紙本現場展現,電子版則可先寄給對方審視。除了英文版,最好也要編製當地語言的譯本。 

至於客戶名單如何建立,孫梅華建議,除了請版代代為邀約外,亦可從之前的交易,找出曾買過書的出版社;或從大會展覽手冊、大會官網中尋找;也可參與活動,認識潛在買主,都是建立客戶名單的好方法。她強調,海外書展是需要長期投入、經營的市場,除了客戶名單須年年更新,出發前先為出版品交易條件做好基本設定,若遇通信沒有回應或回覆的客戶,也不用氣餒,只要做好準備,時時更新出版資訊,一定有機會達成版權交易。

 

TOP