電影一定要忠於原作嗎?黃勁輝談香港電影
2022年06月06日 /
.jpg)
台北國際書展倒數2天,《文化工房》以「迷戀文學的港台電影」為題舉辦座談會,邀請曾擔任演員的作家鄧九雲以及導演黃勁輝,談論改編自文學作品的港台電影。
黃勁輝指出,許多人說改編文學作品的電影應該忠於原作,但有時候可能會產生問題。舉例而言,導演許鞍華改編自作家張愛玲《傾城之戀》同名電影,由於太執著於呈現原作每一處細節,導致分鏡看起來非常生硬。
黃勁輝強調,電影與文學是在不同載體上呈現故事,兩者應該獨立看待,而改編絕不是翻譯,最重要的是要如何利用電影重現故事,而不是跟著原著的尾巴走,畢竟每個人從電影裡面得到的啟發,都會隨著時代不同而改變。
鄧九雲說,她去年跟朋友在台積電舉辦的一場活動中讀《心經》,沒有做任何演繹,卻發現未看過原著的觀眾完全看不懂,因此,電影忠於原著會有點危險,必須適時使用不同形式詮釋作品。
不過,鄧九雲表示,她擔任演員時通常會事先閱讀原作,領略其魅力後,再與導演溝通角色該如何演繹,屆時拍攝環節才不會太辛苦。
.jpg)
.jpg)
.jpg)
.jpg)